Thursday, August 27, 2009

Statistik pengguna facebook

Thanks to Nickburcher for the information about facebook statistic.
Further information here:
http://www.nickburcher.com/2008/07/facebook-user-numbers-by-country-and.html

Statistik negara pengguna facebook

Monday, August 24, 2009

Mahasiswa jepang, berlaku seperti anak kecil

Tingkah laku berikut ini, menunjukkan bahwa mereka seperti anak kecil:

1. Panas dikit aja, sudah pengin jajan es krim. Kalau nggak ada es
krim, ya beli minuman dingin. Itu baru panas dikit.

2. Panas dikit aja, sudah digembar gemborkan dengan berulang kali
ngomong panas, panas...

3. Dingin dikit aja, mereka berkali kali bilang hiii dingiiin...

4. Kalau dingin, sukanya jajan yang anget anget dan minum yang anget
anget --> kalau ini sih, wajar pikirku.

Intinya, mereka hobi banget jajan dan rentan pada perubahan suhu.

Thursday, August 20, 2009

contemplating between Bali & Phuket, which one is better to spend holiday with family?





Just share and just open your eyes. Phuket is not comparable to Bali.

Bali by far more Activities for your family, Surfing, Para sailing,Diving, Watching manta rays, learning Balinese dances, discovering Bali's Beautiful Cultures that are never seen anywhere else in the world, going to Bali Slingshot.

Bali of course is also the world's best island for 5 times in a row by Travel & Leisure Magazine

Phuket has a bad track of child molestation, drug trafficking and prostitutes writen all over it, + tentions of the Thai military coupe
also the typical boring beach sites which are probably the same old beaches near where you live...


From Yahoo answer




from:
http://www.travelandleisure.com/worldsbest/2009/

Wednesday, August 12, 2009

Berapa sih pegangan uang bulanan orang jepang?

Berdasarkan wawancara dengan teman temanku, berikut ini adalah
kesimpulan pendapatan mereka per bulan, para mahasiswa master dan S1
tahun ke 3 atau ke 4.

1. Dapat dari ortu = ¥ 50,000

2. Dari Arubaito (kerja sambilan) = ¥ 20,000 - 50,000

3. Dari Senseinya (kalau ada teaching assistant program) = ¥ 20,000

Sementara, uang sekolah, murni dari orang tua. Hii ngeri mendengarnya.
Soalnya biayanya sampai 500 ribu yen per semester.

Kesimpulannya, bersyukurlah yang mendapat beasiswa dikti (¥ 180,000)
maupun beasiswa manbukagakusho (¥ 155,000). Keduanya berada diatas
rata rata penghasilan mahasiswa jepang.

Happy summer holiday..

Summer holiday...
Is it a special one?

Tuesday, August 11, 2009

The reality why thai people suffer when they say in english

As the majority of visitors to Thailand can speak little or no Thai, most communication between them and the Thais takes place in English. Although many Thais can speak some English, getting yourself understood, or understanding them, can often still prove difficult. This is because, especially amongst those with a limited education, Thai phrases are often translated word for word into English, and the English words are pronounced in a uniquely Thai way.

With no verb conjugations, no noun declensions, no "a" ,"an", "the", "some" or "any", Thai grammar is much simpler than English and makes a good understanding of English grammar extremely difficult for Thais. This tends to lead to sentences in English that are simplistic but still easily understandable. For instance, "I didn't want to go yesterday" would likely be said instead as "Yesterday I not want go". There's also the doubling of a few English words where it happens in Thai e.g. "same same", "near near" etc...Be careful when talking about the time though, as a different system is used in Thailand where the clock is divided up into 4 lots of 6 hours, rather than 2 of 12. This has potential for confusion, as if you are asked to meet someone at "4 o'clock in the morning" it could really mean 4am or it could be a word for word translation of the Thai for 10am. The 24 hour clock is universally understood, and is generally safer.

In general though, pronunciation leads to greater problems in understanding than grammar does. For a start, some letters are at the end of a word (or syllable) in Thai are only half pronounced leading, for example, to the words "can" and "can't" sounding almost identical. Other English sounds don't exist in Thai and so are substituted for one that is close: "v" is always pronounced as "w" for instance. Thai also has separate letters for "r" and "l" sounds but these are used virtually interchangeably meaning, for example, that "very" is sometimes pronounced like "wely".

There's only a limited number of sounds that a word or syllable can finish in in Thai. Words ending in sounds other than one of these are 'converted' to another sound: "l" and "r" sounds will finish a word sounding like "n", "d" and "s" like "t" etc...So don't be surprised to hear words like the name "Russell" pronounced as "Rut-sen" or similar. This makes even words like '"yes" very difficult for Thais to say properly.

Words with two consecutive consonants in the same syllable are also problematic as they can't properly be pronounced in Thai (with a few exceptions). If they do occur, an extra vowel ("a") is inserted between them, which is another habit carried over by many when speaking English e.g "slow" as "sa-low" (or rather as "sa-low sa-low" since it is one of the words that is sometimes doubled). In words that end with two consonants, such as "grand", the second one is normally dropped. Few would be able to clearly pronounce the differences in "wish" and "with" for example, they would both sound like "wit". A word such as "shrimp", with three consecutive consonants at the beginning and two at the end, is just about impossible for the average Thai to pronounce properly.

Especially in foreign words, the er sound in words is very strongly emphasized e.g. ham-bur-gER, Man-ches-tER. You may not be understood without this emphasis pronounced. So if you were trying to tell a taxi to go to Bangkok's World Trade Center, you would have to ask for the wort trayt cen-tER. Despite the fact the Thai name is taken directly from the English, if you pronounce it as an English word you're likely not to be understood.

Generally, the higher the level of education of the Thai person, the fewer of these problems they will suffer from when speaking English. Some, of course, speak excellent English with absolutely none of them. Many people that the visitor will come into contact with are unlikely to be in this category however, such as taxi and tuk-tuk drivers / waiters & waitresses / street vendors / shop assistants etc...

So, don't say thai people easy to speak english. 

Article from :

http://www.into-asia.com/thai_language/thaienglish.php

Monday, August 3, 2009

Party beer garden

We go to beer garden. Name of the place that we can eat a lot as we can. the beer is also available there ad lib. This is my second time enjoy the food there. Don't go there in many times cause the price is so expensive:) 3700 yen. Wow..